Fondacija Mirovna akademija (FMA) u periodu od 24. do 31. januara 2016. godine bit će organizator i domaćin treninga/studijske posjete u Sarajevu i Mostaru pod nazivom „Jačanje kapaciteta za razrješavanje konflikata u zajednicama pogođenim ratom" („Strengthening Conflict Resolution Capacities in War-Affected Communities"). Učesnici ovog treninga bit će 10 ukrajinskih aktivista/aktivistica i humanitarnih radnika/radnica koji dolaze iz područja/zajednica pogođenim konfliktom, a koji sa različitih aspekata rade na polju izgradnje mira u Ukrajini. Njihovi specifični fokusi djelovanja su rad sa izbjeglim i raseljenim licima, obrazovanje i rad sa mladima, te rad sa socijalno-ugroženim kategorijama stanovništva.

Cilj ove posjete je unaprijediti znanja i vještine učesnika/učesnica u oblasti izgradnje mira i razrješavanja konflikata kroz primjere iz Bosne i Hercegovine (BiH). Učesnici i učesnice ovog programa imat će priliku da uz interaktivni rad upoznaju i nauče lekcije koje su djelatnici/djelatnice u BiH prošli na putu izgradnje mira. S tim u vezi, jedna od veoma bitnih komponenti programa sastoji se u povezivanju svakog pojedinog učesnika/ce, odnosno grupe njih, sa kolegom/kolegicom iz BiH istog ili sličnog profesionalnog profila.

Partneri u ovom projektu su: Omladinski kulturni centar „Abrašević" Mostar, Kruh Sv. Ante (Trauma centar), Unija za održivi povratak i integracije u BiH, Media Centar, Kantonalni centar za socijalni rad Sarajevo, NVO „Sezam" Zenica, NVO „Izvor" Prijedor, „Fondacija Schüler Helfen Leben" Sarajevo, "SOS Dječije selo BiH", "Consortium for Enhancement of Ukrainian Management Education" i „Democratization Policy Council".

Ovaj projekt podržan je od strane USAID-a i World Learning-a.


Eseji

Videozapisi

Ubleha za idiote

  • Poselami amidžu

    Give my regards to your uncle. Originally: Poselami amidžu. Very colloquial greeting, intentionally formulated from two Turkish words, to emphasize the familiarity of the speakers and their strong connection notwithstanding their jobs and the public. In purely semantical terms, a phrase Pozdravi strica (which would translate the same into English) might be used, but it would not have the same conspiratorial weight. By using colloquial discourse, the speakers distance themselves pointedly from the language of ubleha and thereby quite conciously confirm the essence of ubleha as an autoreferential non-identity. It is also worth mentioning whether an „amidža“ exists in the family in a sense of one's father's brother is irrelevant and that actually, in most cases, he does not exist at all; however, the greeting performs its function which a greeting Pozdravi strica could not perform at all and would perplex the speaker.   Korišten sa odobrenjem iz Ubleha za idiote od Nebojše Šavija-Valha i Ranka Milanović-Blank, ALBUM br. 20, 2004, Sarajevo.